LA QUEIMADA/CONJURO
La tierra, el agua y el fuego.
La tierra, origen y destino del hombre y siempre presente en todas las culturas.
El agua,cada gota de aguardiente es una lágrima de la madre tierra germinada en forma de uva.
El fuego, que danza libre en el barro prendido en aguardiente nos purifica, alumbra y calienta.Estos son los tres elementos básicos a los que la historia añadió frutos que el hombre arranca a la tierra. En origen la miel y ahora el limón y el azúcar.
Ingredientes: Aguardiente, azúcar blanco fino, cortezas de limón y algunos granos de café Preparación: En un recipiente de barro cocido de vierte el aguardiente y el azúcar, en la proporción de 120 gramos por cada litro de líquido. Se añaden mondaduras de limón y los granos de café. Se remueve y se le planta fuego, con un cazo en el que previamente habremos colocado un poco de azúcar con aguardiente. Muy despacio, se acerca al recipiente hasta que el fuego pase de uno a otro. Se remueve hasta que el azúcar se consuma. En el mismo cazo se echa un poco de azúcar, esta vez seco, y colocándolo sobre la queimada se mueve hasta convertirlo en almíbar, que se vierte sobre las llamas y, removiéndolo, esperamos a que las llamas tengan un color azulado.
Ingredients: Aguardiente, fine white sugar, lemon peel and some coffee grains Preparation: Pour the aguardiente and sugar (120 grams for every litre of aguardiente) into an earthenware container, add the lemon peel and coffee grains and stir. In a ladle set light to a small amount of sugar/aguardiente mixture. Move the ladle closer to the earthenware container very slowly until the flame jumps from one to the other. Stir until the sugar has dissolved. Put some sugar in the same ladle, place it above the quiemada and move it around until it becomes syrup. Pour the syrup on the flames and then stir the mixture until the flames acquire a bluish colour.
CONXURO
Mouchos, coruxas, sapos e bruxas. Demos, trasnos e dianhos, espritos das nevoadas veigas. Corvos, pintigas e meigas, feitizos das mencinheiras. Pobres canhotas furadas, fogar dos vermes e alimanhas. Lume das Santas Companhas, mal de ollo, negros meigallos, cheiro dos mortos, tronos e raios. Oubeo do can, pregon da morte, foucinho do satiro e pe do coello. Pecadora lingua da mala muller casada cun home vello. Averno de Satan e Belcebu, lume dos cadavres ardentes, corpos mutilados dos indecentes, peidos dos infernales cus, muxido da mar embravescida. Barriga inutil da muller solteira, falar dos gatos que andan a xaneira, guedella porra da cabra mal parida. Con este fol levantarei as chamas deste lume que asemella ao do inferno, e fuxiran as bruxas acabalo das sas escobas, indose bañar na praia das areas gordas. ¡Oide, oide! os ruxidos que dan as que non poden deixar de queimarse no agoardente, quedando asi purificadas. E cando este brebaxe baixe polas nosas gorxas, quedaremos libres dos males da nosa ialma e de todo embruxamento. Forzas do ar, terra, mar e lume, a vos fago esta chamada: si e verdade que tendes mais poder que a humana xente, eiqui e agora, facede cos espritos dos amigos que estan fora, participen con nos desta queimada.
---
Buhos, lechuzas, sapos y brujas. Demonios maléficos y diablos, espíritus de las nevadas vegas. Cuervos, salamandras y meigas, hechizos de las curanderas. Podridas cañas agujereadas, hogar de gusanos y de alimañas. Fuego de las almas en pena, mal de ojo, negros hechizos, olor de los muertos, truenos y rayos. Ladrido del perro, anuncio de la muerte; hocico del sátiro y pie del conejo. Pecadora lengua de la mala mujer casada con un hombre viejo. Infierno de Satán y Belcebú, fuego de los cadáveres en llamas, cuerpos mutilados de los indecentes, pedos de los infernales culos, mugido de la mar embravecida. Vientre inútil de la mujer soltera, maullar de los gatos en celo, pelo malo y sucio de la cabra mal parida. Con este cazo levantaré las llamas de este fuego que se asemeja al del infierno, y huirán las brujas a caballo de sus escobas, yéndose a bañar a la playa de las arenas gordas. ¡Oíd, oíd! los rugidos que dan las que no pueden dejar de quemarse en el aguardiente quedando así purificadas. Y cuando este brebaje baje por nuestras gargantas, quedaremos libres de los males de nuestra alma y de todo embrujamiento. Fuerzas del aire, tierra, mar y fuego, a vosotros hago esta llamada: si es verdad que tenéis más poder que la humana gente, aquí y ahora, haced que los espíritus de los amigos que están fuera, participen con nosotros de esta queimada.
---
Owls, barn owls, toads and witches. Evil demons and devils, spirits of the snowy plains. Crows, salamanders and sorceresses, the spells of the quack doctors. Rotten, hole-ridden canes, worm holes and lairs of vermin. Fire of the souls in torment, the evil eye, black spells, the smell of the dead, thunder and lightning. Dog's bark, portents of death; satyr's snout and rabbits foot. The sinful tongue of the harridan wife of an old man. Hell of Satan and Beelzebub, the fire of burning corpses, the mutilated bodies of the wretched, farts from hellish arses, the roar of the raging sea. Barren womb of the single mother, the miaowing of cats on heat, mangy and filthy hair of the ill-begotten goat. With this ladle I will raise the flames of this hell-like fire, and the witches will flee on their broomsticks, to bathe on the fat-pebbled beach. Hear, hear! The howls of those who burn in the aguardiente and thereby purify themselves. And when this brew runs down our throats, we will be free of all the sins of our soul and of all witchcraft. Forces of air, earth, sea and fire, I make this call to you: if it be true that you have more power then man, here and now, make the spirits of the friends who have departed share this quiemada with us.